這一篇是想跟大家分享伊朗的天氣文化語言貨幣, 以至波斯的日曆及數字, 令大家到伊朗旅行前有更好的一手資訊.
天氣:
最適合旅行的月份是4,5月和9,10月, 而最難受當然是炎熱的7,8月吧. 而1,2月去也不是很好. 很多地方都會下雪, 北部城市更加冷得很, 如我聽到到Tabriz那裡的遊客說那兒下大雪, 好冷. 因為我是從南部開始走, 走到北邊Tehran都已經是兩星期後的事, 所以氣溫ok.
但去看看下雪的伊朗也挺好的!不同風景~尤記得去了Yazd 附近一個荒廢的小鎮Kharanaq, 屋頂上舖上雪, 簡直是漂亮得無語倫比!跟平常的泥屋不一樣, 真的很慶幸在此時來了.

舖上一層雪的Kharanaq, Yazd比其他季節更加美麗! 難得難得!
其實在伊朗25天, 下雪的日子只有2天(第一站Kerman真的冷得不得了, 剛開始旅程就下雹. . . 還想要是25天也是這樣我會怎樣過, 怎料第二天放晴, 連厚外套也不用穿上, 伊斯法罕 Isfahan突然在最後一日下雪, 冷但漂亮~街上舖上一層雪, 別有一番風味! ). 其它日子的天氣都ok, 雖然下雨也挺冷, 但有陽光就會和暖很多. 最後我帶去的暖蛋一隻也沒用到.

下雪的伊斯法罕Isfahan
我1,2月的原因是… 我澳洲working holiday 的visa 2月中到期, 所以我一定要在此之前入境澳洲. 又不知要是我一年後會怎樣和伊朗會不會變了, 於是最後決定去澳洲之前就實現我去伊朗的心願.
貨幣:
這裡用的貨幣是Rial (IRR), 只有在伊朗本土才兌換到. 由於受到美國制裁, Rial 容易貶值, 建議要多少兌多少. 旅遊城市都有兌換店.
至於兌換店, 有分黑市和銀行, 我從不到銀行換, 因為很貴.
2014年1月價位:
銀行 1US: 24,797Rial
黑市 1US: 29,600Rial
黑市的定義只在於他們不是銀行. 若你看到你兌換到的紙幣爛爛的, 不要緊, 因為這是正常的. 到你真的無法接受的時候才換吧. (我不能忍受爛到紙幣幾乎撕開一半). 而每天的兌換率都有機會不同. 我在四個城市換了四次, 都是不同兌換價, 由1美元對28,500 至29,350 Rial不等.

很多個零, 最左邊500,000通常用來給酒店錢或是搭長途巴士, 而最右邊的5,000只可以搭到公共巴士, 或買一兩塊麵包.
最重要記著, 又另一貨幣單位叫做Toman,
10 Rial = 1 Toman
所有用紙列出來的價錢通常都是Rial
而店主跟你口頭說的是Toman.
所以別以為很平宜, 你要把它們成10才是你要付的Rial.
有時你不清楚, 就問: Toman? Rial?

餐牌都是寫Rial的, 因為是著名teahouse所以這個餐牌有英文翻譯.
不過只是你細心地計回美金, 就知道某些東西不應該這樣平宜, 或有些東西不應該這樣貴. 想知道物價是怎樣的話請到另外一篇 – 伊朗衣食住行攻略篇看看.
文化:
Taarof, 是伊朗人盛興的一種文化. 古怪的, 讓你摸不著頭腦.
Taarof 的意思就是好客的伊朗人常常會捥拒你給他的東西, 如買東西他會捥拒收你的錢, 乘的士也如是, 但這只是文化的一部份, 你至少要問他三次才確定究竟是真還是假.
但有時我們真的不知道怎樣做,乘搭公共巴士司機說:
Ghabeli nadare (It has no worth) = It’s not a big deal.
那我們說多謝走了. 其實他的動作只是文化的一種, 但我們已經沒有時間研究或再詢問了, 於是就當是真的道謝並接受了.
又有一次在街上看見有人在煮早餐賣, 糊糊的熱湯, 對著我們笑著招手, 於是我們欣然接受, 說謝謝又走了. 但又一次乘的士, 我們見司機真的不想收我們的錢, 於是開車門想走了. 但換來的是憤怒的面, 好可怕. 所以, 大家要自己衡量一下, 或至少問三次再決定怎麼樣.
但一些小糖果, 或數塊薯片, 我相信他們真的出自真心想你要的, 那你就說謝謝接受吧~
伊朗人友善好客, 但有時候也讓人無所適從. 不過習慣一下就好了.

女學生們對我這個遊客都很好奇, 乾脆邀我拍合照.
由於在伊朗他們很少遇到遊客, 特別是小鎮, 他們會好奇的望你, 會跟你說hello, welcome! 在後面討論. 你可以大方的跟他們說hello. 有些英語好一點的想跟你說點東西, 那你就跟他說說吧. 不過一個女孩旅遊有些麻煩. 曾在Yazd就給一名男人跟著走了數條街, 他好想跟我談天, 但我想自己獨個兒行, 但他最後仍然繼續跟著我走. 若果是跟朋友一起, 就會沒有這麼多戒心. 不會像我一樣想他快點離開算了.
關門時間:
最後就要說一說店鋪及市集(Bazaar)關門的時間, 大家要注意一下.
他們都喜歡在下午約2時開始暫停營業, 直至5, 6時才重開, 當中包括兌換店, 餐廳, 市集, 就連在市中心賣巴士票的舖頭也會關門. 更甚的是有一些博物館也如是. 所以若果你知道自己的行程, 就要早一點買巴士票和兌換足夠的錢.
在第一天不熟悉環境下, 我很慢的到達兌換店, 但再想看看附近有沒有更好匯率的店舖, 於是乎當我想找回第一間兌時, 它已經關門了…. 要等到5點許才重開….一等便是3小時…

下午兩三點的時候……關門大吉
祈禱:
在某一些時間, 你會聽到周邊傳出男人用低沉的聲音唱歌的聲音, 這些聲音是叫回教徒到清真寺去祈禱, 他們一天會祈五次. 男女分開地方祈.
入場費用:
不知道是甚麼原因, 遊客跟本地人入場的費用是欠一大截的.
遊客要付大約3-7倍伊朗遊客付的價錢.
基本上平均他們付10,000-20,000就可以入場. 但我們要付45,000至150,000不等.
有一次幾乎只有我們是遊客的一個景點, 伊朗遊們看到我們被人員要求付3倍的價錢, 都替我們不值, 縱使我不知道伊朗遊客跟賣票的說了些甚麼, 但從他面部的神情, 我可以肯定他在跟賣票員投訴為甚麼我們要付這麼貴的門票, 替我們很不公平.
到最後我們用哀傷的神情求得一票價錢二人入場.
有些著名teahouse都會有分本地價和遊客價, 但你也不會知道得太多…
還有的是入場票的模樣大多是一樣, 不同的價錢就不一樣, 但也是同一個板樣, 很奇怪.
語言:
伊朗人是說波斯語(Persian)的, 不是阿拉伯語. 但他們在學校都會學阿拉伯語. 在行程開始前, 我列印了一些重要的句子作溝通之用. 不過lonely planet後面的數頁翻譯也夠用. 最重要的是看懂波斯數字, 因為幾乎所有列價都是用波斯數字, 如餐廳, 紀念品, 博物館……它跟阿拉伯數字有點相似, 但又不是一樣. 就算是公共巴士號數, 巴士票火車票出發日子時間都是用波斯數字.

From: http://www.baumler.com/bimgs/numbers.jpg

只有波斯語及波斯數字的餐牌, 要出動手指一指了.
然後就是基本的句子, 所謂的句子都是最短的那些, 如:
早晨 Good Morning (sobh bekheir) صبحبخير
午安 Good Afternoon (zohr bekheir) ظهربخير
晚安 Good Night (shab bekheir) شببخير
再見 Goodbye (khoda hafez) خداحافظ
謝謝 Thanks frm – (mamnūnam) ممنونم vinf – (mersi) مرسي
不好意思 Excus me (bebakhshid) ببخشيد
廁所在哪? Where is the washroom (dashtshuee kojast?) دستشوييکجاست؟
多少錢 How much is it? (gheymatesh chande?) قيمتشچنده؟
而我聽別人只是說Chande?問多少錢, 於是每一次也只說一個字就算了.
想知多一點點簡單波斯句子可到這裡:
http://www.omniglot.com/language/phrases/persian.php
本想看看可不可以學到他們的字母, 想著用字母對著店的門牌學習一下, 結果只覺得很複雜, 一個都拆不出來看得明白. 值得注意的是, 波斯語是由右讀到左的.

令你一頭霧水的波斯語, 圖的中間為飲水器. 飲水器隨街可見, 因為夏天的時候真的可以很炎熱, 飲水器令民眾可以消暑一下.
所以, 還是搞清數字好了. 若沒有標價錢, 我們通常會裝作按計算機, 如果店主明白, 就會拿出計算機告訴你每樣東西多少錢.
有時候頭痛的是, 表上的數字明白, 但寫在旁邊食物東西的波斯語看不明白, 那就唯有用手指一指, 他們通常都會盡量回答你的問題. 有時候索性指一指其他客人在吃的東西, 再問多少錢.
若果他們既沒計算機, 又沒有紙筆, 又溝通不到, 可以直接拿出紙鈔說明, 那也OK!
日曆:
伊朗人用的日曆是波斯日曆, 就好像中國那樣有農曆. 旅行時最好列印一份. 我就是列印這個波斯月曆, 似備不時之需:
http://calendar.zoznam.sk/persian_calendar-sw.php
好像我出發的日子是
2014年1月13日
波斯日子是
1392年Dey (第10個月)23日

像這張巴士票, 右下角紅色字尾二行寫著92.10.25 就是巴士票出發的日子, 那即是2014年1月15日.
所以既要知道波斯日曆也要知道波斯數字, 那就萬無一失了.
另外提一提大家, 由於他們的新年大概是西曆3月尾, 大家盡量要避開新年前後及中間到伊朗遊玩, 因為住宿貴和很易滿, 旅遊點多本地人遊, 有些博物館更是關門的. 我都是看部落格看回來的.
希望看完此篇後, 大家對伊朗會有多一點點的認識~ 也希望計劃到伊朗的你可以有多一點點的資訊作最好準備!
行程:
Dubai (1天)-> Sharjah (搭船地點) -> 1. Bandar Abbas (1天) -> 2. Kerman (1天) -> 3. Bam (半天) -> Kerman (1天) -> 4. Yazd (2.5天)-> 5. Kashan (Abyaneh , Maranjab) (3天) -> 6. Tehran (2天) -> 7. Sanandaj (Palangan) (2天)-> 8. Kermanshah (2天) -> 9. Isfahan (3天) -> 10. Shiraz (3天) -> 11. Bandar Abbas (2天) -> Sharjah (搭船地點)-> Dubai (半天)
欲支持本站或覺得此篇文章有用, 請按一按在右邊(桌面)或下面(手機)的廣告~ 感謝!
Valuable information. Thanks for your great effort.
ReplyDelete